Setelkan kerjaaa

January 22, 2010

Aloha semua. Here’s a quick update.

I was feeling a bit rusty at home, and I was thirsty for some action. So i decided to settle a few things, get some fresh air and my adrenaline pumped again 😛

Therefore, Tuesday, 19 Jan 2010, I woke up at 6am, drove me mummy to school and went to JPN Kajang to get my new MyKad. Once again, my face sgt tak fotogenik or fotogedik huhhh. Then I went to JPJ Bangi to translate my driving license. So i went into the office, and asked the girl at the counter, whether i can translate my license here, as i never heard of such service being offered or done before. She said yes, and gave me a form. I filled it, went to photocopy my license and IC and paid ten bucks.

Ok, so here’s the best part. After that, i transferred to the services counter, and another girl served me. She looked at me with a very curious look, and did her business. Aku pun berfikir, hmmmm?? After that, she gave me a piece of A4 paper with a signature on it. I read it thoroughly and all i see are details on my license which are in numbers, translated into words.

Dengan peliknya, aku bertanya, “kak, mana terjemahan bahasa inggerisnya??’

Akak itu menjawab, “hah? u mau translation kan? itulah dia!”

“tapi kak, ini apa ini? bukan ke perkhidmatan penterjemahan lesen itu akan menterjemahkan lesen dari BM ke BI?”

“hah?? mana ada dik! kami xde perkhidmatan macam gituhh. JPJ xde keluarkan dokumen dlm bahasa inggeris.”

Aku dah mengong dkt situ.

“jadi kak, dokumen ni, yg bernilai sepoloh hinggit nie, saya boleh buat apa?”

“haaaa. org biasanya guna ni nak claim insurans dik. tu akak pelik bila u mintak dokumen nii”

“hekeleeeeeeeeeeeeeeeeeehhhhhh. nape xcakap awal awal kak oihhhhhhhhhhh. haishhhhhhh”

Lepas itu, dgn senyuman dan ucapan terima kasih, aku pun blahhhh dari situ. Haiyaaa, bazir sepoloh ringgit. Kena pegi sydney la kot kalau mau translate lesen. Silap la, patut aku cakap dkt akak kaunter awal awal tuh, mau translate lesen ke dalam bahasa inggeris, cakap translate sahaja xmencukupi. Jadi moral of the story, JPJ xde perkhidmatan sebegini okeh! Untuk mereka, translation atau penterjemahan lesen adalah menterjemahkan nombor nombor yg ada pada lesen anda kepada perkataan. Jgn buat kesilapan aku lagi wahai para pembaca. Sayangilah sepoloh hinggit anda, huhu. Melainkan korg mau lihat data2 atau statistik yg menarik pada lesen korang seperti, pernah kena gantung  ke tak, brape lama kena gantung.. Manalah tahu….hehehehe….

Lepas tuh, aku pi semenyih buat spek baru n cek mata. Silau tambah, power tambah 25 dua dua belah. Petang itu, pukul 5, spek siap, aku pegi angkat. Aku mau simpan, tamau guna sehingga mau fly dkt airport nnt, hehe. habis terhuyung laa aku.

Orait, itu saja. Nntkan post lain. Selamat beramal 😀

5 Responses to “Setelkan kerjaaa”

  1. kina Says:

    rupa2nya lesen P pun boleh gune dkt ausie. aku tya senior dah. 😛

  2. faread Says:

    yo ,all the best in australia n take care .

  3. Low Ee Hahn Says:

    Malaysia is like this la. English language is their lowest piriority.


Leave a reply to Low Ee Hahn Cancel reply